Vieläkö muistatte Limperin Hilman
koulumme oppilaan niin herttaisen
mukanaan aina toi kauniin hän ilman
mietimme ken tekee valloituksen
Anttilan Augustin kaihoisat laulut
herkkähän mielehen tehosi kai
lipevä kieli ja korkea kaulus
parhaimmat pisteet ne kilvassa sai
Hilma se hääräili pellolla illat
päivisin tehtaalla työskenteli
********** kehräsi naapurin villat
********************************
Että hän mökkinsä lunastaa voisi
Augusti työstä ei piitannut lain
mielummin Augusti laulais ja joisi
eläisi helpossa maailmassa.
Vieläkö muistatte Limperin Hilman
vihdoinkin rauhassa levätä voi
ruohoinen hauta on ristiä ilman
Augusti mökkinsä viikossa joi.
A note about the translation: "Aukusti" (August) is a Finnish male name.
Do you still remember Hilma of Limberg
pupil in our school, most pretty and smart.
Her presence always brought weather a glimmer
we speculated who'd conquest her heart.
August's emotive songs and harp
made deep impression to poetic mind.
Collar so high and tongue so sharp
guaranteed best scroes for lifelong bind.
Daytime she was in factory employment,
fieldwork was how she evenings spent.
(don't remember original, can't translate)
She worked hard to pay the debt for the house
August turned out to be a full dork
He dedicated to music and booze
preferred to live in a world without work.
Do you still remember Hilma of Limberg
at last she's getting the rest that she needs.
August sold house and spent all on beer
grave has no cross and is growing weeds.
No comments:
Post a Comment